-Ова е многу значаен проект за Македонија поради фактот за големината и количината на аргхивски и мареријали и останати тапии кои ги добивме и ги имаме од нашата соработката со истанбулскиот државен архив, и неопходно е да се изврши соодветен превод. Ако се има предвид дека до пред две година само две лица гопознаваа саротурскиот јазик, а сека имаме 17 стипендисти тоа значи дека безмалце десеткратно ќе се зголеми бројот на лицата кои ќе го познаваат тој јазик, рече Ристовски
Според него, тoа ќе ја зголеми брзината на преведување на историските архивски документи и на тапиите кои, како што рече, се од склучително значење за Македонија во смисла на целиот историки период наназад.